งานวิจัยวัฒนธรรมภาคใต้
179
กั
นมากกว่
ามอแกนบก อี
กทั้
งผู้
น�
ำกลุ
่
มมอแกนเกาะเคยไปเรี
ยนวิ
ชาลอยเรื
อจาก
อูรั
กลาโว้ย บทเพลงและบทสวดที่
ใช้ในพิ
ธี
ลอยเรื
อบางบทจึ
งใกล้เคี
ยงกั
น (อาภรณ์
อุ
กฤษณ์ : 2532)
ส่
วนภาษาที่
ชาวเลมอแกนเกาะและมอแกนบกใช้
เคยได้
รั
บค�
ำยื
นยั
นจากมอ
แกนอาวุ
โสว่
า เป็
นภาษาเดี
ยวกั
นโดยภาษามอแกนเกาะเปรี
ยบได้
กับภาษากลาง
สามารถใช้
ติ
ดต่
อกั
บมอแกนในพม่
าได้
ส่
วนภาษา มอแกนบกเป็
นภาษาถิ่
นดั
งกล่
าว
แล้ว อีกทั้งยังยืนยันว่าพวกเขาเป็นชาวมอแกน ที่หมายถึง “คนน�้
ำเค็ม” ด้วยกัน
แต่
พวกมอแกนบกมี
บ้
านอยู่
มี
ฐานะดี
กว่
า ไม่
ได้
ไปมาหาสู่
กั
นจึ
งไม่
ได้
นั
บญาติ
กั
น
(อาภรณ์ อุ
กฤษณ์ : 2532)
ที่
น่
าสนใจคื
อ ผลงานที่
สอดคล้
องกั
บแนวคิ
ดนี้กล่
าวถึ
งความคล้
ายคลึ
ง
ทางเผ่
าพั
นธุ
์
ของ มอแกนเกาะ (มอแกน) และมอแกนบก (มอแกลน) ว่
าในอดี
ต
น่าจะเป็นชนกลุ่มเดี
ยวกั
น การแบ่งเผ่าพั
นธุ์ระหว่างทั้
ง 2 กลุ่ม อาจจะเกิ
ดขึ้
นหลั
ง
จากที่
มอแกลนตกเป็
นทาส ตามที่
ปรากฏในต�
ำนานผู้
เฒ่
าสามพั
น และการที่
ชาวมอ
แกลนเพิ่
มหน่
วยเสี
ยง /L/ เข้
าไปในชื่
อเผ่
าตน (มอแกลน) ยิ่
งท�ำให้
ตั
ดขาดจากความ
เป็
นชนเผ่
าเดี
ยวกั
น แม้
ว่
าหน่
วยเสี
ยงดั
งกล่
าวจะเป็
นเรื่
องปกติ
ในภาษามอแกลนที่
จะ
ต้องเพิ่
งเสี
ยง /L/ เข้าไปท้ายเสี
ยง /K/ ชาวมอแกลนจึ
งน่าจะเป็นชาวมอแกนที่
มาตั้
ง
ถิ่
นฐานเป็
นหลั
กแหล่
ง มากกว่
าเป็
นพวกที่
มาตั้
งรกรากอยู่
บนเส้
นทางการย้
ายถิ่
น
ของชาวมอแกน เพราะเรื
อยั
งคงเป็นสั
ญลั
กษณ์ของมอแกลน และจากค�
ำบอกเล่า
บรรพบุ
รุ
ษของพวกเขาเดิ
นทางมากั
บเรื
อ มี
ข้
อสั
งเกตว่
าวั
นประกอบพิ
ธี
ใหญ่
ของมอ
แกลนจะยึ
ดถื
อปฏิ
ทิ
นทางจั
นทรคติ
ของมอแกนและสั
นนิ
ษฐานว่
าทั้
งสองกลุ่
มน่
าจะ
แยกจากกันอย่างน้อยประมาณ 150 ปีมาแล้ว (โอลิ
เวี
ยร์ แฟร์รี
และคณะ : 2549)
ความสั
มพั
นธ์
ด้
านภาษายั
งบ่
งบอกว่
า อูรั
กลาโว้
ยมี
ความใกล้
ชิ
ดกั
บกลุ่
มชน
มลายู เนื่
องจากภาษาอูรั
กลาโว้
ย เป็
นภาษาถิ่
นหนึ่
งของภาษามาเลย์
ส่
วนภาษามอ
แกนเกาะและมอแกนบกไม่
สามารถจั
ดเป็
นภาษาถิ่
นของภาษามาเลย์
ได้
เป็
นเพี
ยงจั
ด
อยู่ในตระกูลเดียวกันเท่านั้
น คือตระกูล ออสโตรนีเซียน หรือมาลาโย-โพลีนีเซียน
(อาภรณ์ อุ
กฤษณ์ : 2532)