งานวิจัยวัฒนธรรมภาคใต้
167
จากปั
ญหาเกี่
ยวกั
บการเรี
ยนภาษาไทยของเด็
กชาวเล จึ
งมี
ผู้
เขี
ยนหนั
งสื
อ
ส�
ำหรั
บเด็
ก 2 เล่มๆ หนึ่
งชื่
อ “ชี
วิ
ตพวกเราชาวเล” เป็นหนั
งสื
ออ่านเพิ่
มเติ
มส�
ำหรั
บ
เด็กประถมศึกษาทั้งมอแกนและอูรักลาโว้ย ซึ่งนอกจากจะเป็นแบบฝึกอ่านภาษา
ไทย อั
งกฤษ มอแกน อูรั
กลาโว้
ยแล้
ว เนื้
อหายั
งสั
มพั
นธ์
เกี่
ยวข้
องกั
บวิ
ชาภูมิ
ศาสตร์
วิ
ทยาศาสตร์ สิ่
งแวดล้อม ทรั
พยากรธรรมชาติ
ศิ
ลปวั
ฒนธรรม ดนตรี
หั
ตถกรรม
ความเชื่
อ พิ
ธี
กรรม และต�
ำนาน ที่
เกี่
ยวกั
บกลุ
่
มชาติ
พั
นธุ
์
ชาวเลมอแกนและอูรั
กลาโว้
ย
(นฤมล อรุ
โณทั
ย : 2543)
ผลงานอี
กเล่
มเป็
นแบบเรี
ยน ก.ไก่
ฉบั
บมอแกน เนื้
อหาเป็
นแบบฝึ
กอ่
าน
พยั
ญชนะไทย มี
ภาพประกอบ มี
ค�
ำอธิ
บายลั
กษณะของตั
วแทนพยั
ญชนะแต่
ละ
ตั
วเป็
นภาษาไทยและภาษามอแกนแต่
สะกดด้
วยพยั
ญชนะไทย มี
แบบฝึ
กหั
ดส�
ำหรั
บ
พยั
ญชนะแต่ละตั
วๆ (นฤมล อรุ
โณทั
ย : 2549)
มีผู้ศึกษาเทคโนโลยีการต่
อเรือของ ชาวเลมอเก็น ในทะเลอันดามันตั้งแต่
เกาะสุ
ริ
นทร์ ในประเทศไทยถึ
งเกาะโรส (Ross)ในพม่าอย่างลุ่มลึ
ก พบประเด็
นค�
ำ
ตอบเกี่
ยวกั
บความขั
ดแย้
งระหว่
างระดั
บทางวั
ฒนธรรมของกลุ
่
มชนที่
อยู่
ห่
างไกล
และด้
อยพั
ฒนา กั
บความเชี่
ยวชาญในการใช้
เทคนิคชั้
นสูงในการต่
อเรื
อว่
า จะ
ไม่
ประหลาดใจเลยหากมองให้
ลึ
กลงไปถึ
งอุ
ดมคติ
การเร่
ร่
อนของชนเผ่
ามอเก็
น
และความเข้
าใจเกี่
ยวกั
บเทคนิ
คดั
งกล่
าวจะสั
มพั
นธ์
กั
บบริ
บททางวั
ฒนธรรมและ
สั
ญลั
กษณ์
ด้
วย การศึ
กษาในครั้
งนี้
จึ
งมี
ข้
อมูลทางเทคนิ
ค ด้
านเครื่
องมื
อและความรู้
ด้
านสั
ญลั
กษณ์
เพื่
อท�
ำความเข้
าใจว่
าทุ
กวั
นนี้
ชาวเลมอแกนยั
งคงด�
ำรงอยู่
ได้
อย่
างไร
ในเรื
อ มหั
ศจรรย์
ที่
เรี
ยกว่
า “กาบาง” ในหนั
งสื
อเล่
มนี้
จะมี
ค�
ำอธิ
บายศั
พท์
เป็
นภาษา
อังกฤษและฝรั่งเศสเกี่ยวกับ ศัพท์เทคนิ
คทางทะเลของมอแกน และศัพท์เกี่ยวกับ
พั
นธุ
์
ไม้
พื้
นเมื
อง ที่
ได้
จากการส�
ำรวจอย่
างกว้
างขวางใน ดิ
นแดนที่
ชาวเลมอเก็
น
พั
กอาศั
ย (Jacques Ivanoff : 1999)
ผลงานวิ
จั
ยด้
านภาษาชาวเล เรื่
อง “ระบบหน่
วยเสี
ยงภาษาชาวเลเกาะ
สิเหร่ จังหวัดภูเก็ต”อธิบาย ลักษณะของภาษาชาวเลอูรักลาโว้ยว่าเป็นภาษาพูด
ในสั
งกั
ดตระกูลภาษามาลาโยโปลิ
เนเซี
ยน แต่ไม่มี
ภาษาเขี
ยน แบ่งเป็น 2 ถิ่
นย่อย