มรดกภู
มิ
ปั
ญญาทางวั
ฒนธรรม
94
กริ
ช
กริ
ชเป็
นภาษามลายู
หมายถึ
งมี
ดสั้
น
ทำ
�จากเหล็
กมากกว่
า ๒ ชนิ
ด นำ
�มาหลอม
แล้
วจึ
งตี
ขึ้
นรู
ปเป็
นใบกริ
ช ซึ่
งมี
ทั้
งแบบตรง
และแบบคด จำ
�นวนคดของกริ
ชจะบ่
งบอกถึ
ง
ศั
กดิ
นาของเจ้
าของ นอกจากเป็
นอาวุ
ธแล้
ว
กริ
ชยั
งเป็
นเครื
่
องรางและเครื
่
องประดั
บที
่
สะท้
อน
ความงามทางวั
ฒนธรรมอั
นเป็
นเอกลั
กษณ์
ของ
ชาวไทยมุ
สลิ
มในจั
งหวั
ดชายแดนภาคใต้
Kris
Kris (dagger) is a loanword from Malayu language "Keris"
meaning a "short knife." It is made from a combination of
two kinds of metals melted together and beaten into shape.
The blades come in two shapes: straight and curved or wavy
- the number of curves indicates the owner’s social status.
Besides being used as a weapon, Kris is also used as a talisman.
It reflects the unique culture of the Muslim Thai in the
southern provinces.
รู
ปหนั
งตะลุ
ง
ง า นช่
า ง ฝี
มื
อที่
เ ป็
น เ อกลั
กษณ์
แล ะ
อั
ตลั
กษณ์
ของภาคใต้
โดยการนำ
�หนั
งสั
ตว์
เช่
น
หนั
งวั
วหรื
อหนั
งควายมาฟอก แล้
วนำ
�ไป
แกะสลั
ก ระบายสี
“ผู
กไม้
ตั
บ” และ “ผู
กไม้
ชู
มื
อ”
เพื่
อใช้
ในการแสดงหนั
งตะลุ
ง และสร้
างสรรค์
เป็
นรู
ปแบบต่
างๆ เพื่
อตกแต่
งบ้
าน
Nang Talung
The handicraft work made of tanned, cut, perforated
and painted buffalo or cow leather sheets, Nang Talung folk
shadow puppets represent the identity and self-image of
Thailand’s southern region. Each puppet figure is attached to
Mai Tap (holder sticks) and Mai Chu Mue (arms manipulation
sticks). The puppets are also used as home decorative items.
ปราสาทศพสกุ
ลช่
างลำ
�ปาง
สั
ญลั
กษณ์
ของความเชื่
อในการส่
ง
ดวงวิ
ญญาณของผู้
วายชนม์
ให้
ไปสถิ
ต ณ
สรวงสวรรค์
ถื
อเป็
นเครื่
องประกอบพิ
ธี
งานศพของชาวล้
านนา สร้
างให้
มี
ลั
กษณะ
เ ป็
นปราสาทเพื
่
อรอง รั
บหี
บศพในพิ
ธี
ประชุ
มเพลิ
ง โดยใช้
ไม้
เนื้
ออ่
อนแต่
งด้
วยกระดาษทากาว ปิ
ดทั
บ
ด้
วยกระดาษฉลุ
ลวดลายสี
สั
นต่
างๆ
เกวี
ยนสลั
กลาย
พาหนะสร้
างจากไม้
เนื้
อแข็
ง ใช้
ควาย
หรื
อวั
วเที
ยม สำ
�หรั
บใช้
บรรทุ
ก ขนส่
งหรื
อ
เดิ
นทางไกล มี
การสลั
กลวดลายเต็
มพื้
นที่
ของตั
วเรื
อนเกวี
ยน รวมทั
้
งส่
วนประกอบอื
่
น
เป็
นผลผลิ
ตจากองค์
ความรู้
หลายแขนง
เช่
น การคำ
�นวณสั
ดส่
วน โครงสร้
าง การเลื
อกไม้
และการแกะสลั
ก
ลวดลายต่
างๆ
Carved Cart
The two-wheeled cart pulled by water buffaloes
or oxen is used for transport and long-distance travel.
Produced at Ban Na Samai Village, the whole cart is
covered in carved decorative motifs. Carved-cart production
requires knowledge in several disciplines such as proportion
and structure calculation, wood selection, and wood-carving.
เครื่
องทองโบราณ สกุ
ลช่
างเพชรบุ
รี
เป็
นงานหั
ตถศิ
ลป์
ที
่
ทรงคุ
ณค่
า มี
ความ
ประณี
ต งดงาม ผลงานการสร้
างสรรค์
ล้
วนเกิ
ดจากผสมผสานของความรู้
เชิ
งช่
าง
อารมณ์
ความรู้
สึ
กและใจรั
กของศิ
ลปิ
นสกุ
ลช่
าง
เมื
องเพชรบุ
รี
งานทุ
กชิ้
นจึ
งมี
ความโดดเด่
นเป็
นเอกลั
กษณ์
Traditional Gold Jewellery of Petchaburi
Well-balancedcombinationof fine craftsmanshipandartistic
flair, the traditional gold jewellery created by Petchaburi
artisans is unique, intricately crafted, and creatively designed.
Lampang Style Funeral Pavilion
Forming a part of the funeral ceremony of the Lanna people
and reflecting the belief that they transport the spirit of
the deceased to heaven, funeral pavilions are used for housing
the coffins and are also burnt in the funeral pyre. The pavilions’
structural framework is usually made of soft wood,
which is decorated with papier-mâché and perforated
coloured paper.